今朝のBlogに書きました「small potato」の対義語として、日本人若手が使っている言葉は「最高人民」です。中国っぽいです。今度香港人にこの単語を読んでもらって、意味というか、ニュアンスというか、きちんと通じるか確認してみたいと思います。
会社の私のデータベースに、表題のように書いてありました。goo 辞書で調べてみると、第一義として(国外に)追放すると書かれていて。海外移住者という意味もあるようですが、あまりなぐさめになっておらず。
言葉の成り立ちを推察すると、patriot(愛国者, 余談ですがこんな名前を兵器につけるあたりがアメリカらしいですね)に外を表すEx-ですからねえ。
0 件のコメント:
コメントを投稿