2005年2月1日

(HK)全港愛牙運動からのお手紙

 やっぱり中国ですから、ここぞというところでは四字熟語で決めてきます。おもてには干支にちなんだらしく大きく口を開けたひよこが描かれていて、その周りにこう記されています。

迎春接福
笑口常開
牙肉健康
人見人愛

[適当な訳]
春よ来い。幸せ続け。
笑った口を、大きく開けて、
歯も歯肉も健康だ。
人に会って人を愛そう。

 とまあ、少しでも語呂がよくなる様に工夫してみましたが、やっぱり意味不明であることには変わりがありません……。もうお気づきかもしれませんが、「牙」=「歯」であり、これは『歯を大切にしましょう』という趣旨のスローガンのようです。

 このお手紙は香港衛生署から各戸に配布されていたようですが、驚かされたのは「愛牙光{石(喋-口)} 第二輯」なるCDがもれなくついてきたことです。それも、Vol. 2とは! 内容はTVのCMとか、情報番組を編集したものだとか、歯ブラシやフロスの使い方だとか、「ためになりそうだけれどもあえて見ないだろうな」と思うようなものばかりでしたが。

 ところで、こんな説明で満足できず「歯の健康についてもう少し知りたい!」と思われる方は、24小時口腔健康教育熱線: 2713 6344に電話されることをお勧めします。って、すいません、太字の単語が妙にチカラが入っているような気がして、単に書き写したかったのです。さすがはお役所! という感じがして。
 ちなみに「熱線」=「Hotline」です。この手のセンスも大好きです。

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

「熱線」?そのまんまじゃないですか!かつての米ソ・ホットラインは「米ソ熱線」になるのでしょうか……。冷戦だっちゅーのに。

 野郎海松

(あ) さんのコメント...

そのようです。下のURLをどうぞ。
http://www.google.com/search?hl=ja&rls=GGLD%2CGGLD%3A2003-39%2CGGLD%3Aen&q=%22%E7%BE%8E%E8%98%87%E7%86%B1%E7%B7%9A%22&lr=

関係ないのですが、都市日報によると昨年日本で流行ったあれは、
『在世界中心呼喚愛』と呼ぶそうです。
『世界の中心に在りて、愛を呼喚す』ときちんと読み下せます。