2006年3月23日

(HK)衝撃の告白

 香港・中国における間違った日本語の用例なんていうものは、ものすごくありふれているために普段気にも留めません。けれども、昨日香港・中国のボーダーで見たそれはなかなかにハイレベルなものだったので、ここに記しておくことにします。

 思い出すと多分そこでは、香港国際空港行きのバスか何かの斡旋をしていたのでしょう。色々な言語で案内が掲げられていました。その中には日本語もあって、でもそれは当然正しくなく、

「ホンコン国際空港でした。」

 と書かれていたのです。
 いや、もう、何というか、あなたがそう言うのなら、ホンコン国際空港だったんでしょう……かつては。でも、なぜ香港がカタカナなのか……。どんな文を自動翻訳にかけたんだか。
 謎が深まることはないですし、混迷を極めることもないですが。

0 件のコメント: